厚揚げともやしのスープ煮

厚揚げともやしのスープ煮

何にしようか困った時のお助け一品

今日は何のお料理にしようか、なかなか考えがまとまらなくて困ってしまうときがあります。そんなときにお勧めなのが、スープ煮です。
中に入れる具を変えたり、スープの味付けを変えたりして、いろいろなバリエーションが楽しめます。

今日は 「 厚揚げ+もやし+シメジ 」 のスープ煮 はいかがでしょう。

【材料 ingredients】 (4人前 for 4 people
厚揚げ(7センチ四方くらいのもの×2コ) 2 thick blocks of deep-fried tofu
もやし  1袋   a package of beansprouts
シメジ  1パック  a package of shimeji mushrooms
コンソメスープの素  固形のもの2コ  2 pieces of consommé
あら引き胡椒  coarsely-ground pepper

【作り方】

①厚揚げは3センチくらいのさいの目に切り(私の場合は4つ切りにする)
Cut deep-fried tofu into about 3-centimeter cubes.
もやしは洗って水を切っておく
Wash beansprouts and strain off the water from them.
シメジは根元のおがくずを取り除き、株を適当に切り分けてさっと水洗いして、水気を切る
Cut sawdust off shimeji-mushrooms, separate the roots into pieces, wash them, and strain off the water from them.

②鍋にお湯を沸かし、厚揚げをさっと湯通しし、お湯を捨てる。
Boil water in the pan, put deep-fried tofu in it and soon remove the hot water.

③②に水または湯を厚揚げが沈むくらいいれ、火にかけ、コンソメスープの素を入れる。
Put water (or hot water) in the pan again until deep-fried tofu sinks, boil it with consommé.

④沸騰したら、もやしとシメジを入れる。
When the water bubbles, put beansprouts and shimeji-mushrooms in the pan.

⑤再び沸騰したら中火にし、胡椒をふり、味がしみこむよう4~5分煮て火を止める。
When the water bubbles again, make the fire moderate, and sprinkle pepper. Boil them for 4 or 5 minutes, so that the taste soaks into tofu and vegetables. Then turn off the kitchen stove.

⑥器に盛って、できあがり。
Dish them up and they will be completed.

とっても簡単で、けっこう美味しいですよ!
これからの季節は、アツアツでいただいてください。

theme : 英語
genre : 学問・文化・芸術

ランキングに参加しています
にほんブログ村 ライフスタイルブログ 60代 自分らしさへ
にほんブログ村
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者(シニア)へ
にほんブログ村

おいしそう♪

私も、固形スープの素(チキン味)は、いつも常備してます(^o^)丿
今日は、是非このレシピで作ってみま~す!

スープ

こういう暖かいものが、欲しい季節になってきましたね。
もやしは、「beansprouts」おぼえました。
ところで、「サトイモ」ってなんて言うんでしょう? この間、ちょっと困りました。

yuyu さん>
固形スープの素って、とっても便利ですよね!ほどよい風味と塩味で。
コンソメ味に飽きたら、しょう油味、それに飽きたら、味噌味・・・にします。

Pokopen さん>
これに里芋を加えると、もっとおいしくなりますね。里芋は「taro(s)」みたいです。「タロー」taro(s)はタヒチ語・マオリ語からきたと、広辞苑にありました。まあ、ようするにタロイモってことですよね。

わおー

ピンクの朝顔は私持ってないわ。
出かけてて、ジョロジョーロ取れなかった(ノ_・、)シクシク

道子さんのとこはピンクが似合いますねv(=∩_∩=) ブイブイ!!

Thank youuuuu!!!!!!!!!

ありがとうございます。
「さといも」買ってきてって言おうとして、困ったの。

これでもう安心。

繊維がたくさん取れて美容に良さそうですね。メモして明日買ってきましょうっと!
我が家は2人暮らし、夫は外食が多いので、私もついつい手抜きになってしまいます。
道子さんを見習わなくちゃね。

pikiさん>
なんだか、ピンクのお部屋になってしまいましたね。でも、”りんご”は嬉しそうです。アイテム探しもたのしいですね(^,^)


Pokopen さん>
外国のタロ芋って食べたこと無いんですが、日本のと同じなのかしら?
きっと、東南アジアから渡ってきて、日本仕様(?)になったのかもね。


Pimento(ピーマン)さん>
あまりに簡単で(^,^)> すいません。
これからの季節はあったかい汁物がいいですね。

作りました。
固形スープ一個しか使わなかったし、ちょっと薄味にしすぎました。
でも、材料がヘルシーだし、まあまあ好評でした♪

Oh! You tried?

ピーマンさん>
スープの味を見て、薄い場合は、塩コショウで調節してね。
Secret

プロフィール

道子 (ドーコ)

最近の記事

最近のコメント

リンク

【お奨めの英語関連リンク】

★FETS(Free English Talk by Skype)

英語で話したい人たちの英語サークルです



【ブログ・ピープル】
※ブログが更新されると上位に移動します。




ブログ内検索

最近のトラックバック

月別アーカイブ

RSSフィード

カテゴリー

PR


「プライバシーポリシー」
広告配信事業者としての Google は cookie を使用して広告を配信しています。 Google で cookie を使用することにより、インターネットにおけるご自身のサイトや他のサイトへのアクセス情報に基づいてユーザーに広告を配信することが可能になります。 ユーザーは Google の広告およびコンテンツ ネットワークに関するプライバシー ポリシーにアクセスし、cookie オプションを使用しないように設定することができます。


ANAの旅行総合サイト【ANA SKY WEB TOUR】

楽天トラベル株式会社


小学校英語指導者資格認定 アルク児童英語教師養成コース

アルク

本を売るならブックオフオンライン

ブックオフオンラインのオトナ買い

【Beauty & Health】

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる